<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/ -->
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:lj="http://www.livejournal.com">
  <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry</id>
  <title>dontry</title>
  <subtitle>dontry</subtitle>
  <author>
    <name>dontry</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom"/>
  <updated>2009-11-22T14:23:01Z</updated>
  <lj:journal userid="13801204" username="dontry" type="personal"/>
  <link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom" title="dontry"/>
  <link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/"/>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:47354</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/47354.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=47354"/>
    <title>Коноша: конспект</title>
    <published>2009-11-22T14:22:13Z</published>
    <updated>2009-11-22T14:23:01Z</updated>
    <content type="html">&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;span lang="ET" style="mso-ansi-language: ET"&gt;пос. Коноша &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;— 20 тыс. ч-к&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;в Бабаево клюква — 200 р. за 5,5 л (ведро)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;45 лет ссылки&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;5 лет назад — Коношская биб-ка получила имя Бродского&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;люди-литературоведы&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;МО= муниципальное образование (типо 'город')&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;до Вологды — 4 ч. езды&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;до Архангельска — 9&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;На Север ссылали поляков (1831, 1863)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;В совке — баптисты, церковники и т. п.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Осн. пром-сть — лес.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;При Бр. эл-ва в Норенской не б.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;В Ерцево — кн., изъятые у репресс. (ГУЛАГ)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Коношский р-н — 28 тыс. ч-к&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;треть — бюджетники&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;еще треть — лесозаг.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;С. Н. Конин «Коноша и коношане» Коноша, 1998&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Коноша = «Конь да ноша»&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;2009 = «две девятый» (ср. «тридесятое»)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Развивают турист. маршрут Коноша — Норенская&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Как вы лодку назовете, так она и поплывет — насчет имени Бр.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Гордин: Бр. обрел Бога в деревне&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;?xml:namespace prefix = v ns = "urn:schemas-microsoft-com:vml" /&gt;&lt;v:shapetype path="m@0@1l@2@3@4@5nfem@4,l@4,21600nfem,l21600,r,21600l,21600nsxe" adj="-10080,24300,-3600,4050,-1800,4050" o:spt="45" coordsize="21600,21600"&gt;&lt;v:stroke joinstyle="miter"&gt;&lt;/v:stroke&gt;&lt;v:formulas&gt;&lt;v:f eqn="val #0"&gt;&lt;/v:f&gt;&lt;v:f eqn="val #1"&gt;&lt;/v:f&gt;&lt;v:f eqn="val #2"&gt;&lt;/v:f&gt;&lt;v:f eqn="val #3"&gt;&lt;/v:f&gt;&lt;v:f eqn="val #4"&gt;&lt;/v:f&gt;&lt;v:f eqn="val #5"&gt;&lt;/v:f&gt;&lt;/v:formulas&gt;&lt;v:path o:connectlocs="@0,@1;10800,0;10800,21600;0,10800;21600,10800" o:connecttype="custom" gradientshapeok="t" o:extrusionok="f" arrowok="t"&gt;&lt;/v:path&gt;&lt;v:handles&gt;&lt;v:h position="#0,#1"&gt;&lt;/v:h&gt;&lt;v:h position="#2,#3"&gt;&lt;/v:h&gt;&lt;v:h position="#4,#5"&gt;&lt;/v:h&gt;&lt;/v:handles&gt;&lt;o:callout textborder="f" accentbar="t" v:ext="edit"&gt;&lt;/o:callout&gt;&lt;/v:shapetype&gt;&lt;v:shape adj="-41312,-10800,-20984,5400,-960,5400,-41312,-10800" fillcolor="#ff9" type="#_x0000_t45"&gt;&lt;v:textbox&gt;&lt;table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="BORDER-RIGHT: #d4d0c8; BORDER-TOP: #d4d0c8; BORDER-LEFT: #d4d0c8; BORDER-BOTTOM: #d4d0c8; BACKGROUND-COLOR: transparent"&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/v:textbox&gt;&lt;/v:shape&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;(«Пришла &lt;span style="BACKGROUND: yellow; mso-highlight: yellow"&gt;зима*&lt;/span&gt; и все, кто мог …») &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;(«В деревне Бог живет не по углам…»)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Тема Бр. и Россия&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;br /&gt;*Гордин датирует осенью 64 — зимой 65&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;________________________________________________________________________________&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;u&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Никольская&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;: послала Бр. «Второе рожд.» Пастернака в ссылку. Из папиной биб-ки. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Друзья иронизировали, т. к. Бр. Паст. не любил. «Лучше бы — Манд. / Цв.»&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;«В дер. никто не сходит с ума» — ранние стихи с ром. противостоянием и апокалиптикой. Иоанн Богослов — апокалипсис.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;У Никольской — сомнения по поводу авторства.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Бр. подтвердил авторство, но не из любимых&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Написано &lt;u&gt;до&lt;/u&gt; ссылки&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Источник «В деревне…» — Гораций (похвала деревенскому житию).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Изгагина: здание вокзала в Коноше 1964 г. (весна)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Хотели построить металлург. комбинат (построили в Череповце) — воен. аэродром (не построили)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Друзья Бр. пришли к пред. райкома Нефедову, чтобы Бр. выпустили из КПЗ&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;ДК на 400 мест&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Забалуева. Бр. приходил в гости, обсуждали певца Гарри Белофонта, слушали пластинку, переводили с англ. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;наш опальный гость&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;раньше называлась Норинская&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;но рядом — река Норешка → Норенское&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Ждан — основатель → Ждановы&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;кроме того — Пестеревы, Бобичевы&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Большая дорога Коноша — Вельск&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;раньше дорога шла в стороне&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;в хор. времена: 23 двора: 62 муж. 64 жен. (сейчас — 4 дома)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;2 избы — летняя — большая, зимняя — мал.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Др. Пестеревы — Константин и Афанасия — Бр. поселился у них после Мих. Пестерева&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Трест «Скототкорм» — к нему приписали Бр.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Аф. Пестерев, его сестра — Таисия Пестерева&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;7 ноября —память Дм. Солунского — церк. праздник деревни&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;скородумники&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;блюдо из репы — &lt;u&gt;пареница&lt;/u&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;репу в чугун и на ночь в печь&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;пареница мелок режется и опять на ночь в печь → &lt;u&gt;вяленица&lt;/u&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Раньше не варили варенье, а парили в печи&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Сев. люди — хитрые (Бр.)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;блазнит&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;ладить&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;секти&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;дак&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;шомуша — комната перед кухней&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;верхонки&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;повить&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;——————————————————————→ северн. говор&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Ты забыла деревню, &lt;u&gt;затянутую&lt;/u&gt; в болотах&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Вокуева о Черномордике (Влад. Мих.)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;«Коношский друг и наставник поэта»&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Был одним из правителей Кенигсберга еще до создания Калинин-дской обл.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Плюю я на тебя, гранитная гора — о здании МГУ → посадили, попал сначала в Сибирь, а в 1961 — на Север&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;После выхода остался в Коноше, товароведом&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;ум. 2006&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Интервью на «Радио Свобода» в 2005 г.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Читали Фолкнера&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;В войну Бр. б. вместе с матерью эвакуирован в Череповец.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Несохранившееся ст-е Черномордика «Если б я не б. евреем».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Л. Чуковская добивалась, чтобы врачи в Коноше дали справку о пороке сердца. Помог Черномордик, кот. поговорил с начальством и того освободили от тяж. работ, устроили фотографом&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Ч. помог опубл-ть в газ. «Призыв» — «Тракторы на рассвете», «Обоз»&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;«Лили Марлен» — сочиняли перевод вдвоем&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;1 куплет сочинил Бр., 2-й — Черномордик и т. д.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Ахм. — «ничего более циничного в жизни не встречала» (о Л. Марлен).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Ч. рассказывал о своих впечатл-ях о войне &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Германия — большое кладбище&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;амер. стрелочник о 2-х курьерских и сестре — о Рейхе и Сталине&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Антисоветское — от Черномордика?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;«Речь о пролитом молоке» — под влиянием&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Бр. выбрал Норенскую, потому что совпадает с Г. Нориной, женой Рейна.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Ягфельдт — кино про Бр. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Рождеств. звезда — напис. в Швеции&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;(местность, привыкшая к &lt;u&gt;плоской поверхности&lt;/u&gt;)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Письма династии Минь &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;скоро 13 лет … (1985?)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Пакшина про амер. каб-т&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;ol style="MARGIN-TOP: 0in" type="1"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Я. Гордин еще при жизни Бр. с его разреш-я передал книги с Пестеля в музей Ахм. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Прижизн. бюст Бр.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;книги, кот. присылали в Нор. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;ol style="MARGIN-TOP: 0in" type="a"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level2 lfo1; tab-stops: list 1.0in"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Л&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Чук&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US"&gt;. — Selected poetry / Selected prose John Donne&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level2 lfo1; tab-stops: list 1.0in"&gt;&lt;span lang="ET" style="mso-ansi-language: ET"&gt;М. Мейлах &lt;/span&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;— Thomas Moore &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US"&gt;— стихи&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt 1.75in; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;автограф Мейлаха с отсылкой к змею&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;ol style="MARGIN-TOP: 0in" type="1" start="4"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Листок с машинопис. рожд. ст-ем Бр. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;Ст-я А. Ахматовой. М., 1961.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;От Нат. Горб. — пол. ж-лы «Шпильки» и «Пшекруй»&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt 65.2pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="RU" style="mso-ansi-language: RU"&gt;подрисовывал пальмы, пароходы, карик. с котами&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:46087</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/46087.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=46087"/>
    <title>Оказывается,</title>
    <published>2009-03-07T17:09:32Z</published>
    <updated>2009-03-07T17:09:32Z</updated>
    <category term="библиография"/>
    <category term="Пушкин"/>
    <category term="метрический справочник"/>
    <content type="html">Старый метрический справочник Пушкина &lt;a href="http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/jar/jar-005-.htm"&gt;есть на ФЭБе&lt;/a&gt;.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:26905</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/26905.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=26905"/>
    <title>Бродский о метрике</title>
    <published>2008-02-19T11:32:41Z</published>
    <updated>2008-02-22T07:33:07Z</updated>
    <category term="библиография"/>
    <category term="стиховедение"/>
    <category term="Бродский"/>
    <content type="html">&lt;font size="2"&gt;Следует помнить, что стихотворные размеры сами по себе духовные величины и у них нет эквивалентов. Они не могут подменяться даже друг другом, тем более свободным стихом. Несоответствие размеров – это несовпадение в дыхании и в сокращениях сердечной мышцы. Несоответствие в системе рифмовки – несовпадение мозговых функций. Бесцеремонное обращение с этими вещами есть в лучшем случае кощунство; в худшем же – увечье или убийство. Так или иначе, это преступление мысли, за которое виновный – в особенности если он не пойман – расплачивается умственной деградацией. Что же до читателей, то они покупаются на фальшивку.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="1"&gt;Бродский И. А. Сын цивилизации.  Копия – &lt;a href="http://lib.ru/BRODSKIJ/brodsky_prose.txtl"&gt;тут&lt;/a&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:26642</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/26642.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=26642"/>
    <title>Мандельштам. "Разговор о Данте" (1933)</title>
    <published>2008-02-19T08:33:57Z</published>
    <updated>2008-02-23T11:52:43Z</updated>
    <category term="стиховедение"/>
    <category term="Мандельштам"/>
    <category term="Данте"/>
    <category term="релятивная метрика"/>
    <content type="html">&lt;font color="#800000"&gt;Повыдергиваем немного из Мандельштама:&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-1"&gt;Поэтическая речь, или мысль, лишь чрезвычайно условно может быть названа звучащей, потому что мы слышим в ней лишь скрещиванье двух линий, из которых одна, взятая сама по себе, абсолютно немая, а другая, взятая вне орудийной метаморфозы, лишена всякой значительности и всякого интереса и поддается пересказу, что, на мой взгляд, вернейший признак отсутствия поэзии: ибо там, где обнаружена соизмеримость вещи с пересказом, там простыни не смяты, там поэзия, так сказать, не ночевала &lt;font color="#800000"&gt;(С. 214).&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Внутренний образ стиха неразлучим с бесчисленной сменой выражений, мелькающих на лице говорящего и волнующегося сказителя &lt;font color="#800000"&gt;(С. 216)&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Таким образом, вещь возникает как целокупность в результате единого дифференцирующего порыва, которым она пронизана. Ни одну минуту она не остается похожа на себя самое &lt;font color="#800000"&gt;(С.218)&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Если б мы научились слышать Данта, мы бы слышали созревание кларнета и тромбона, мы бы слышали превращение виолы в скрипку и удлинение вентиля валторны. И мы были бы слушателями того, как вокруг лютни и теорбы образуется туманное ядро будущего гомофонного трехчастного оркестра &lt;font color="#800000"&gt;(С. 218)&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Стихи Данта сформированы и расцвечены именно геологически. Их материальная структура бесконечно важнее пресловутой скульптурности. Представьте себе монумент из гранита или мрамора, который в своей символической тенденции направлен не на изображение коня или всадника, но на раскрытие внутренней структуры самого же мрамора или гранита. Другими словами, вообразите памятник из гранита, воздвигнутый в честь гранита и якобы для раскрытия его идеи,— таким образом вы получите довольно ясное понятие о том, как соотносится у Данта форма и содержание &lt;font color="#800000"&gt;(С. 223)&lt;/font&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Любое слово является пучком, и смысл торчит из него в разные стороны, а не устремляется в одну официальную точку. Произнося «солнце», мы совершаем как бы огромное путешествие, к которому настолько привыкли, что едем во сне. Поэзия тем и отличается от автоматической речи, что будит нас и встряхивает на середине слова. Тогда оно оказывается гораздо длиннее, чем мы думали, и мы припоминаем, что говорить—значит всегда находиться в дороге.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Семантические циклы дантовских песней построены таким образом, что начинается, примерно,— «мёд», а кончается — «медь»; начинается —«лай», а кончается — «лёд».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дант, когда ему нужно, называет веки глазными губами. Это когда на ресницах виснут ледяные кристаллы мерзлых слез и образуют корку, мешающую плакать &lt;font color="#800000"&gt;(С. 223-224)&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Научное описание дантовской «Комедии», взятой как течение, как поток, неизбежно приняло бы вид трактата о метаморфозах и стремилось бы проникать в множественные состояния поэтической материи, подобно тому как врач, ставящий диагноз, прислушивается к множественному единству организма. Литературная критика подошла бы к методу живой медицины &lt;font color="#800000"&gt;(С. 224)&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;Образное мышленье у Данта, так же как во всякой истинной поэзии, осуществляется при помощи свойства поэтической материи, которое я предлагаю назвать обращаемостью или &lt;b&gt;&lt;font size="3"&gt;обратимостью&lt;/font&gt;&lt;/b&gt; &lt;font color="#800000"&gt;&amp;lt;выделено нами — &lt;i&gt;В. С.&lt;/i&gt; &amp;gt;&lt;/font&gt;. Развитие образа только условно может быть названо развитием. И в самом деле, представьте себе самолет,— отвлекаясь от технической невозможности,— который на полном ходу конструирует и спускает другую машину. Эта летательная машина так же точно, будучи поглощена собственным ходом, все же успевает собрать и выпустить еще третью. Для точности моего наводящего и вспомогательного сравнения я прибавлю, что сборка и спуск этих выбрасываемых во время полета технически немыслимых новых машин является не добавочной и посторонней функцией летящего аэроплана, но составляет необходимейшую принадлежность и часть самого полета и обусловливает его возможность и безопасность в не меньшей степени, чем исправность руля или бесперебойность мотора &lt;font color="#800000"&gt;(С. 229-230)&lt;/font&gt;.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Семнадцатая песнь «Inferno» — блестящее подтверждение обратимости поэтической материи в только что упомянутом смысле. Фигура этой обратимости рисуется примерно так: завитки и щиточки на пестрой татарской коже Гериона—шелковые ковровые ткани с орнаментом, развеянные на средиземноморском прилавке, — морская, торговая, банковско-пиратская перспектива — ростовщичество и возвращение к Флоренции через геральдические мешочки с образчиками не бывших в употреблении свежих красок — жажда полета, подсказанная восточным орнаментом, поворачивающим материю песни к арабской сказке с ее техникой летающего ковра, — и, наконец, второе возвращение во Флоренцию при помощи незаменимого, именно благодаря своей ненужности, сокола &lt;font color="#800000"&gt;(С. 230)&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В поэзии, в пластике и вообще в искусстве нет готовых вещей &lt;font color="#800000"&gt;(С. 231)&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Иногда Дант умеет так описывать явление, что от него ровным счетом ничего не остается. Для этого он пользуется приемом, который мне хотелось бы назвать гераклитовой метафорой, — с такой силой подчеркивающей текучесть явления и такими росчерками перечеркивающей его, что прямому созерцанию, после того как дело метафоры сделано, в сущности, уже нечем поживиться &lt;font color="#800000"&gt;(С. 232)&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Антиномичность дантовского «опыта» заключается в том, что он мечется между примером и экспериментом. Пример извлекается из патриаршей торбы древнего сознания с тем, чтобы быть возвращенным в нее обратно, как только минет надобность. Эксперимент, выдергивая из суммы опыта те или иные нужные ему факты, уже не возвращает их обратно по заемному письму,но пускает в оборот &lt;font color="#800000"&gt;(С. 237)&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Поэтическая речь создает свои орудия на ходу и на ходу же их уничтожает &lt;font color="#800000"&gt;(С. 246)&lt;/font&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;...&amp;gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Говоря о Данте, правильнее иметь в виду порывообразование, а не формообразование — текстильные, парусные, школярские, метеорологические, инженерийные, муниципальные, кустарно-ремесленные и прочие порывы, список которых можно продолжить до бесконечности.&lt;br /&gt;Другими словами — нас путает синтаксис. Все именительные падежи следует заменить указующими направление дательными. Это закон обратимой и обращающейся поэтической материи, существующей только в исполнительском порыве &lt;font color="#800000"&gt;(С. 254)&lt;/font&gt;.&lt;/font&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="1"&gt;Мандельштам О. Э. Разговор о Данте // Мандельштам О. Э. Сочинения. В 2 т. М., 1990. Т. 2. Проза. С. 214 — 254.&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:25591</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/25591.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=25591"/>
    <title>Шенгели об Ан5 (1960)</title>
    <published>2008-02-18T08:03:34Z</published>
    <updated>2008-02-23T11:57:11Z</updated>
    <category term="Шенгели"/>
    <category term="стиховедение"/>
    <category term="Ан5"/>
    <content type="html">&lt;font size="-1"&gt;&lt;b&gt;Пятистопный анапест, Ан&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt;.&lt;/b&gt; Этот размер встречается довольно редко, хотя по своим возможностям заслуживает гораздо большего внимания со стороны поэтов. Более распространен с женскими и мужскими окончаниями. &lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#000080" size="1"&gt;Шенгели Г. Техника стиха. М., 1960. С. 77.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-1"&gt; Прежде всего для удобства сопоставлений и единообразия схем мы в дальнейшем будем рассматривать все трехсложные размеры в анапестическом ключе, считая дактиль анапестом с двумя отброшенными слева безударными слогами, а амфибрахий - анапестом с одним отброшенным слева безударным слогом.&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#000080" size="1"&gt;Шенгели Г. Техника стиха. М., 1960. С. 194.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:25333</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/25333.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=25333"/>
    <title>Шенгели о свободном стихе (1923)</title>
    <published>2008-02-17T17:13:02Z</published>
    <updated>2008-02-23T11:56:44Z</updated>
    <category term="Шенгели"/>
    <category term="стиховедение"/>
    <category term="верлибр"/>
    <category term="релятивная метрика"/>
    <content type="html">&lt;font size="-1"&gt;Организованным, органически свободным стихом является такой, в коем сплавлены воедино различные размеры, причем переход из одного в другой осуществляется путем последовательного подчеркивания в двуликих стихах характерных признаков того метра, в который предшествующий перестраивается.&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#000080" size="1"&gt;Шенгели Г. Трактат о русском стихе. Ч. 1. Органическая метрика. М.; Пг., 1923. С. 103.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:22991</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/22991.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=22991"/>
    <title>Слуцкий '69: Ан5 -&amp;gt; АнВ(5/4) -&amp;gt; ТВ</title>
    <published>2008-02-05T06:20:38Z</published>
    <updated>2008-02-23T12:05:35Z</updated>
    <category term="1969"/>
    <category term="стихи"/>
    <category term="Слуцкий"/>
    <content type="html">&lt;b&gt;***&lt;/b&gt;     &lt;br /&gt;Начинается длинная, как мировая война&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;начинается гордая, как лебединая стая&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;,&lt;br /&gt;начинается темная, словно кхмерские письмена,&lt;br /&gt;как письмо от родителей, ясная и простая&lt;br /&gt;деятельность.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В школе это не учат,&lt;br /&gt;в книгах об этом не пишут,&lt;br /&gt;этим только мучат,&lt;br /&gt;этим только дышат:&lt;br /&gt;стихами.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;гул, возникший в двенадцать и даже в одиннадцать лет,&lt;br /&gt;не стихает, не смолкает, не умолкает.&lt;br /&gt;Ты - актер. На тебя взят бессрочный билет.&lt;br /&gt;Публика целую жизнь не отпускает&lt;br /&gt;со сцены.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ты -- строитель. Ты выстроишь - люди живут&lt;br /&gt;и клянут, обнаружив твои недоделки.&lt;br /&gt;Ты -- шарманщик. Из окон тебя позовут,&lt;br /&gt;и крути и крутись, словно рыжая белка&lt;br /&gt;в колесе.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Из профессии этой, как с должности экзотической королей&lt;br /&gt;много десятилетий не уходили живыми.&lt;br /&gt;Ты -- труба. И судьба исполняет одну из важнейших ролей --&lt;br /&gt;на тебе. На важнейших событьях ты ставишь фамилию, имя,&lt;br /&gt;а потом тебя забывают.&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2"&gt;&lt;i&gt;6 декабря 1900&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="-3"&gt;Цит. по: Слуцкий Б. А. Современные истории: Новая книга стихов. М., 1969. С. 73. Копия - &lt;a href="http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=9556"&gt;здесь&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;См. по теме: &lt;a href="http://magazines.russ.ru/voplit/2003/1/pleh.html"&gt;"Игра Слуцкого — действо, в котором поэт обречен на роль инструмента, проводника и мученика &amp;lt;...&amp;gt;"&lt;/a&gt; (Плеханова И. Игра в императивном сознании: Лирика Бориса Слуцкого в диалоге с временем // ВЛ. 2003. №1.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#800000" size="-1"&gt;&lt;br /&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;В (интернет)самиздат-версии (см. &lt;a href="http://www.lib.ru/POEZIQ/SLUCKIJ/stihi.txt"&gt;OCR&lt;/a&gt; с издания Слуцкий Б. А. Собрание сочинений в 3 т. — М., 1991.) строки начинаются с прописных букв. В издании 1969 - как привожу здесь я.&lt;br /&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;В сборнике 1991 г. (см. ссылку выше) вариант последней строфы звучит так: &lt;br /&gt;&lt;i&gt;"Из профессии этой, как с должности председателя КГБ&lt;br /&gt;Много десятилетий не уходили живыми.&lt;br /&gt;Ты - труба. И судьба исполняет свое на тебе.&lt;br /&gt;На важнейших событьях ты ставишь фамилию, имя,&lt;br /&gt;А потом тебя забывают."&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;&lt;/font&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:21853</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/21853.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=21853"/>
    <title>Блок '1905: Ан5-&amp;gt;АнВ</title>
    <published>2008-02-01T09:25:43Z</published>
    <updated>2008-02-23T12:15:12Z</updated>
    <category term="Блок"/>
    <category term="стихи"/>
    <category term="&amp;quot;Влюбленность&amp;quot;"/>
    <category term="1905"/>
    <category term="Ан"/>
    <content type="html">&lt;b&gt;ВЛЮБЛЕННОСТЬ&lt;/b&gt;  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Королевна жила на высокой горе,&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;И над башней дымились прозрачные сны облаков.&lt;br /&gt;Темный рыцарь в тяжелой кольчуге шептал о любви на заре,&lt;br /&gt;В те часы, когда Рейн выступал из своих берегов.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Над зелеными рвами текла, розовея, весна.&lt;br /&gt;Непомерность ждала в синевах отдаленной черты.&lt;br /&gt;И влюбленность звала - не дала отойти от окна,&lt;br /&gt;Не смотреть в роковые черты, оторваться от светлой мечты.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Подними эту розу", - шепнула - и ветер донес&lt;br /&gt;Тишину улетающих лат, бездыханный ответ.&lt;br /&gt;"В синем утреннем небе найдешь Купину расцветающих роз", -&lt;br /&gt;Он шепнул, и сверкнул, и взлетел, и она полетела вослед.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И за облаком плыло и пело мерцание тьмы,&lt;br /&gt;И влюбленность в погоне забыла, забыла свой щит.&lt;br /&gt;И она, окрылясь, полетела из отчей тюрьмы -&lt;br /&gt;На воздушном пути королевна полет свой стремит.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Уж в стремнинах туман, и рога созывают стада,&lt;br /&gt;И заветная мгла протянула плащи и скрестила мечи,&lt;br /&gt;И вечернюю грусть тишиной отражает вода,&lt;br /&gt;И над лесом погасли лучи.&lt;br /&gt;Не смолкает вдали властелинов борьба,&lt;br /&gt;Распри дедов над ширью земель.&lt;br /&gt;Но различна Судьба: здесь - мечтанье раба,&lt;br /&gt;Там - воздушной Влюбленности хмель.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И в воздушный покров улетела на зов&lt;br /&gt;Навсегда... О, Влюбленность! Ты строже Судьбы!&lt;br /&gt;Повелительней древних законов отцов!&lt;br /&gt;Слаще звука военной трубы!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2"&gt;&lt;i&gt; 3 июня 1905&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="-3"&gt;Цит. по: Блок А. А. Полн. собр. соч. В 20 т. М., 1997. Т. 2. Стихотворения. С. 54-55. Копия - &lt;a href="http://www.goldpoetry.ru/blok/index.php?p=33"&gt;здесь&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:21565</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/21565.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=21565"/>
    <title>Блок '1905-1906. 3-сл. В. (икт. преим. 2/3)</title>
    <published>2008-02-01T09:17:53Z</published>
    <updated>2008-02-23T12:15:50Z</updated>
    <category term="Блок"/>
    <category term="1906"/>
    <category term="стихи"/>
    <category term="&amp;quot;Ночная фиалка&amp;quot;"/>
    <category term="1905"/>
    <category term="Ан"/>
    <content type="html">&lt;b&gt;НОЧНАЯ ФИАЛКА (СОН)&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Миновали случайные дни&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;И равнодушные ночи,&lt;br /&gt;И, однако, памятно мне&lt;br /&gt;То, что хочу рассказать вам,&lt;br /&gt;То, что случилось во сне.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Город вечерний остался за мною.&lt;br /&gt;Дождь начинал моросить.&lt;br /&gt;Далеко, у самого края,&lt;br /&gt;Там, где небо, устав прикрывать&lt;br /&gt;Поступки и мысли сограждан моих,&lt;br /&gt;Упало в болото,—&lt;br /&gt;Там краснела полоска зари.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Город покинув,&lt;br /&gt;Я медленно шел по уклону&lt;br /&gt;Малозастроенной улицы,&lt;br /&gt;И, кажется, друг мой со мной.&lt;br /&gt;Но если и шел он,&lt;br /&gt;То молчал всю дорогу.&lt;br /&gt;Я ли просил помолчать,&lt;br /&gt;Или сам он был грустно настроен,&lt;br /&gt;Только, друг другу чужие,&lt;br /&gt;Разное видели мы:&lt;br /&gt;Он видел извощичьи дрожки,&lt;br /&gt;Где молодые и лысые франты&lt;br /&gt;Обнимали раскрашенных женщин.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Также не были чужды ему&lt;br /&gt;Девицы, смотревшие в окна&lt;br /&gt;Сквозь желтые бархатцы...&lt;br /&gt;Но всё посерело, померкло,&lt;br /&gt;И зренье у спутника — также,&lt;br /&gt;И, верно, другие желанья&lt;br /&gt;Его одолели,&lt;br /&gt;Когда он исчез за углом,&lt;br /&gt;Нахлобучив картуз,&lt;br /&gt;И оставил меня одного&lt;br /&gt;(Чем я был несказанно доволен,&lt;br /&gt;Ибо что же приятней на свете,&lt;br /&gt;Чем утрата лучших друзей?).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Прохожих стало всё меньше.&lt;br /&gt;Только тощие псы попадались навстречу,&lt;br /&gt;Только пьяные бабы ругались вдали.&lt;br /&gt;Над равниною мокрой торчали&lt;br /&gt;Кочерыжки капусты, березки и вербы,&lt;br /&gt;И пахло болотом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И пока прояснялось сознанье,&lt;br /&gt;Умолкали шаги, голоса,&lt;br /&gt;Разговоры о тайнах различных религий,&lt;br /&gt;И заботы о плате за строчку,—&lt;br /&gt;Становилось ясней и ясней,&lt;br /&gt;Что когда-то я был здесь и видел&lt;br /&gt;Все, что вижу во сне,—наяву.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Опустилась дорога,&lt;br /&gt;И не стало видно строений.&lt;br /&gt;На болоте, от кочки до кочки,&lt;br /&gt;Над стоячей и ржавой водой&lt;br /&gt;Перекинуты мостики были,&lt;br /&gt;И тропинка вилась&lt;br /&gt;Сквозь лилово-зеленые сумерки&lt;br /&gt;В сон, и в дрёму, и в лень,&lt;br /&gt;Где внизу и вверху,&lt;br /&gt;И над кочкою чахлой,&lt;br /&gt;И под красной полоской зари,—&lt;br /&gt;Затаил ожидание воздух&lt;br /&gt;И как будто на страже стоял,&lt;br /&gt;Ожидая расцвета&lt;br /&gt;Нежной дочери струй&lt;br /&gt;Водяных и воздушных.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И недаром всё было спокойно&lt;br /&gt;И торжественной встречей полно:&lt;br /&gt;Ведь никто не слыхал никогда&lt;br /&gt;От родителей смертных,&lt;br /&gt;От наставников школьных,&lt;br /&gt;Да и в книгах никто не читал,&lt;br /&gt;Что вблизи от столицы,&lt;br /&gt;На болоте глухом и пустом,&lt;br /&gt;В час фабричных гудков и журфиксов,&lt;br /&gt;В час забвенья о зле и добре,&lt;br /&gt;В час разгула родственных чувств&lt;br /&gt;И развратно длинных бесед&lt;br /&gt;О дурном состояньи желудка&lt;br /&gt;И о новом совете министров,&lt;br /&gt;В час презренья к лучшим из нас,&lt;br /&gt;Кто, падений своих не скрывая,&lt;br /&gt;Без стыда продает свое тело&lt;br /&gt;И на пыльно-трескучих троттуарах&lt;br /&gt;С наглой скромностью смотрит в глаза,—&lt;br /&gt;Что в такой оскорбительный час&lt;br /&gt;Всем доступны виденья.&lt;br /&gt;Что такой же бродяга, как я,&lt;br /&gt;Или, может быть, ты, кто читаешь&lt;br /&gt;Эти строки, с любовью иль злобой,—&lt;br /&gt;Может видеть лилово-зеленый&lt;br /&gt;Безмятежный и чистый цветок,&lt;br /&gt;Что зовется Ночною Фиалкой.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Так я знал про себя,&lt;br /&gt;Проходя по болоту,&lt;br /&gt;И увидел сквозь сетку дождя&lt;br /&gt;Небольшую избушку.&lt;br /&gt;Сам не зная, куда я забрел,&lt;br /&gt;Приоткрыл я тяжелую дверь&lt;br /&gt;И смущенно встал на пороге.&lt;br /&gt;В длинной, низкой избе по стенам&lt;br /&gt;Неуклюжие лавки стояли.&lt;br /&gt;На одной — перед длинным столом —&lt;br /&gt;Молчаливо сидела за пряжей,&lt;br /&gt;Опустив над работой пробор,&lt;br /&gt;Некрасивая девушка&lt;br /&gt;С неприметным лицом.&lt;br /&gt;Я не знаю, была ли она&lt;br /&gt;Молода иль стара,&lt;br /&gt;И какого цвета волосы были,&lt;br /&gt;И какие черты и глаза.&lt;br /&gt;Знаю только, что тихую пряжу пряла,&lt;br /&gt;И потом, отрываясь от пряжи,&lt;br /&gt;Долго, долго сидела, не глядя,&lt;br /&gt;Без забот и без дум.&lt;br /&gt;И еще я, наверное, знаю,&lt;br /&gt;Что когда-то уж видел ее,&lt;br /&gt;И была она, может быть, краше&lt;br /&gt;И, пожалуй, стройней и моложе,&lt;br /&gt;И, быть может, грустили когда-то,&lt;br /&gt;Припадая к подножьям ее,&lt;br /&gt;Короли в сединах голубых.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И запомнилось мне,&lt;br /&gt;Что в избе этой низкой&lt;br /&gt;Веял сладкий дурман,&lt;br /&gt;Оттого, что болотная дрёма&lt;br /&gt;За плечами моими текла,&lt;br /&gt;Оттого, что пронизан был воздух&lt;br /&gt;Зацветаньем Фиалки Ночной,&lt;br /&gt;Оттого, что на праздник вечерний&lt;br /&gt;Я не в брачной одежде пришел.&lt;br /&gt;Был я нищий бродяга,&lt;br /&gt;Посетитель ночных ресторанов,&lt;br /&gt;А в избе собрались короли;&lt;br /&gt;Но запомнилось ясно,&lt;br /&gt;Что когда-то я был в их кругу&lt;br /&gt;И устами касался их чаши&lt;br /&gt;Где-то в скалах, на фьордах,&lt;br /&gt;Где уж нет ни морей, ни земли,&lt;br /&gt;Только в сумерках снежных&lt;br /&gt;Чуть блестят золотые венцы&lt;br /&gt;Скандинавских владык.&lt;br /&gt;Было тяжко опять приступить&lt;br /&gt;К исполненью сурового долга,&lt;br /&gt;К поклоненью забытым венцам,&lt;br /&gt;Но они дожидались,&lt;br /&gt;И, грустя, засмеялась душа&lt;br /&gt;Запоздалому их ожиданью.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Обходил я избу,&lt;br /&gt;Руки жал я товарищам прежним,&lt;br /&gt;Но они не узнали меня.&lt;br /&gt;Наконец, за огромною бочкой&lt;br /&gt;(Верно, с пивом), на узкой скамье&lt;br /&gt;Я заметил сидящих&lt;br /&gt;Старика и старуху.&lt;br /&gt;И глаза различили венцы,&lt;br /&gt;Потускневшие в воздухе ржавом,&lt;br /&gt;На зеленых и древних кудрях.&lt;br /&gt;Здесь сидели веками они,&lt;br /&gt;Дожидаясь привычных поклонов,&lt;br /&gt;Чуть кивая пришельцам в ответ.&lt;br /&gt;Обойдя всех сидевших на лавках,&lt;br /&gt;Я отвесил поклон королям,&lt;br /&gt;И по старым, глубоким морщинам&lt;br /&gt;Пробежала усталая тень;&lt;br /&gt;И привычно торжественным жестом&lt;br /&gt;Короли мне велели остаться.&lt;br /&gt;И тогда, обернувшись,&lt;br /&gt;Я увидел последнюю лавку&lt;br /&gt;В самом темном углу.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Там, на лавке неровной и шаткой,&lt;br /&gt;Неподвижно сидел человек,&lt;br /&gt;Опершись на колени локтями,&lt;br /&gt;Подпирая руками лицо.&lt;br /&gt;Было видно, что он, не старея,&lt;br /&gt;Не меняясь, и думая думу одну,&lt;br /&gt;Прогрустил здесь века,&lt;br /&gt;Так что члены одеревенели,&lt;br /&gt;И теперь, обреченный, сидит&lt;br /&gt;За одною и тою же думой&lt;br /&gt;И за тою же кружкой пивной,&lt;br /&gt;Что стоит рядом с ним на скамейке.&lt;br /&gt;И когда я к нему подошел,&lt;br /&gt;Он не поднял лица, не ответил&lt;br /&gt;На поклон, и не двинул рукой.&lt;br /&gt;Только понял я, тихо вглядевшись&lt;br /&gt;В глубину его тусклых очей,&lt;br /&gt;Что и мне, как ему, суждено&lt;br /&gt;Здесь сидеть — у недопитой кружки,&lt;br /&gt;В самом темном углу.&lt;br /&gt;Суждена мне такая же дума,&lt;br /&gt;Так же руки мне надо сложить,&lt;br /&gt;Так же тусклые очи направить&lt;br /&gt;В дальний угол избы,&lt;br /&gt;Где сидит под мерцающим светом,&lt;br /&gt;За дремотой четы королевской,&lt;br /&gt;За уснувшей дружиной,&lt;br /&gt;За бесцельною пряжей —&lt;br /&gt;Королевна забытой страны,&lt;br /&gt;Что зовется Ночною Фиалкой.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Так сижу я в избе.&lt;br /&gt;Рядом — кружка пивная&lt;br /&gt;И печальный владелец ее.&lt;br /&gt;Понемногу лицо его никнет,&lt;br /&gt;Скоро тихо коснется колен,&lt;br /&gt;Да и руки, не в силах согнуться,&lt;br /&gt;Только брякнут костями,&lt;br /&gt;Упадут и повиснут.&lt;br /&gt;Этот нищий, как я,—в старину&lt;br /&gt;Был, как я, благородного рода,&lt;br /&gt;Стройным юношей, храбрым героем,&lt;br /&gt;Обольстителем северных дев&lt;br /&gt;И певцом скандинавских сказаний.&lt;br /&gt;Вот обрывки одежды его:&lt;br /&gt;Разноцветные полосы тканей,&lt;br /&gt;Шитых золотом красным&lt;br /&gt;И поблекших.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дальше вижу дружину&lt;br /&gt;На огромных скамьях:&lt;br /&gt;Кто владеет в забвеньи&lt;br /&gt;Рукоятью меча;&lt;br /&gt;Кто, к щиту прислонясь,&lt;br /&gt;Увязил долговязую шпору&lt;br /&gt;Под скамьей;&lt;br /&gt;Кто свой шлем уронил,—и у шлема,&lt;br /&gt;На истлевшем полу,&lt;br /&gt;Пробивается бледная травка,&lt;br /&gt;Обреченная жить без весны&lt;br /&gt;И дышать стариной бездыханной.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дальше — чинно, у бочки пивной,&lt;br /&gt;Восседают старик и старуха,&lt;br /&gt;И на них догорают венцы,&lt;br /&gt;Озаренные узкой полоской&lt;br /&gt;Отдаленной зари.&lt;br /&gt;И струятся зеленые кудри,&lt;br /&gt;Обрамляя морщин глубину,&lt;br /&gt;И глаза под навесом бровей&lt;br /&gt;Огоньками болотными дремлют.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дальше, дальше — беззвучно прядет,&lt;br /&gt;И прядет, и прядет королевна,&lt;br /&gt;Опустив над работой пробор.&lt;br /&gt;Сладким сном одурманила нас,&lt;br /&gt;Опоила нас зельем болотным,&lt;br /&gt;Окружила нас сказкой ночной,&lt;br /&gt;А сама всё цветет и цветет,&lt;br /&gt;И болотами дышит Фиалка,&lt;br /&gt;И беззвучная кружится прялка,&lt;br /&gt;И прядет, и прядет, и прядет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Цепенею, и сплю, и грущу,&lt;br /&gt;И таю мою долгую думу,&lt;br /&gt;И смотрю на полоску зари.&lt;br /&gt;И проходят, быть может, мгновенья,&lt;br /&gt;А быть может, — столетья.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Слышу, слышу сквозь сон&lt;br /&gt;За стенами раскаты,&lt;br /&gt;Отдаленные всплески,&lt;br /&gt;Будто дальний прибой,&lt;br /&gt;Будто голос из родины новой,&lt;br /&gt;Будто чайки кричат,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Или стонут глухие сирены,&lt;br /&gt;Или гонит играющий ветер&lt;br /&gt;Корабли из веселой страны.&lt;br /&gt;И нечаянно Радость приходит,&lt;br /&gt;И далекая пена бушует,&lt;br /&gt;Зацветают далёко огни.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вот сосед мой склонился на кружку,&lt;br /&gt;Тихо брякнули руки,&lt;br /&gt;И приникла к скамье голова.&lt;br /&gt;Вот рассыпался меч, дребезжа.&lt;br /&gt;Щит упал. Из-под шлема&lt;br /&gt;Побежала веселая мышка.&lt;br /&gt;А старик и старуха на лавке&lt;br /&gt;Прислонились тихонько друг к другу,&lt;br /&gt;И над старыми их головами&lt;br /&gt;Больше нет королевских венцов.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И сижу на болоте.&lt;br /&gt;Над болотом цветет,&lt;br /&gt;Не старея, не зная измены,&lt;br /&gt;Мой лиловый цветок,&lt;br /&gt;Что зову я — Ночною Фиалкой.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;За болотом остался мой город,&lt;br /&gt;Тот же вечер и та же заря.&lt;br /&gt;И, наверное, друг мой, шатаясь,&lt;br /&gt;Не однажды домой приходил&lt;br /&gt;И ругался, меня проклиная,&lt;br /&gt;И мертвецким сном засыпал.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но столетья прошли,&lt;br /&gt;И продумал я думу столетий.&lt;br /&gt;Я у самого края земли,&lt;br /&gt;Одинокий и мудрый, как дети.&lt;br /&gt;Так же тих догорающий свод,&lt;br /&gt;Тот же мир меня тягостный встретил.&lt;br /&gt;Но Ночная Фиалка цветет,&lt;br /&gt;И лиловый цветок ее светел.&lt;br /&gt;И в зеленой ласкающей мгле&lt;br /&gt;Слышу волн круговое движенье,&lt;br /&gt;И больших кораблей приближенье,&lt;br /&gt;Будто вести о новой земле.&lt;br /&gt;Так заветная прялка прядет&lt;br /&gt;Сон живой и мгновенный,&lt;br /&gt;Что нечаянно Радость придет&lt;br /&gt;И пребудет она совершенной.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И Ночная Фиалка цветет. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2"&gt;&lt;i&gt;1905-1906&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="-3"&gt;Цит. по: Блок А. А. Полн. собр. соч. В 20 т. М., 1997. Т. 2. Стихотворения. С. 25-33. Копия - &lt;a href="http://www.ipmce.su/~tsvet/WIN/silverage/blok/pNochFialka.html"&gt;здесь&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:21414</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/21414.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=21414"/>
    <title>Блок '1905: 3-сл. В. (преим. 2/3)</title>
    <published>2008-02-01T09:10:57Z</published>
    <updated>2008-02-01T09:43:25Z</updated>
    <content type="html">&lt;b&gt;БОЛОТНЫЙ ПОПИК&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;     &lt;br /&gt;На весенней проталинке&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;За вечерней молитвою - маленький&lt;br /&gt;Попик болотный виднеется.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ветхая ряска над кочкой&lt;br /&gt;       Чернеется&lt;br /&gt;Чуть заметною точкой.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И в безбурности зорь красноватых&lt;br /&gt;Не видать чертенят бесноватых,&lt;br /&gt;Но вечерняя прелесть&lt;br /&gt;Увила вкруг него свои тонкие руки...&lt;br /&gt;       Предзакатные звуки,&lt;br /&gt;       Легкий шелест.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тихонько он молится,&lt;br /&gt;Улыбается, клонится,&lt;br /&gt;Приподняв свою шляпу.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И лягушке хромой, ковыляющей,&lt;br /&gt;       Травой исцеляющей&lt;br /&gt;Перевяжет болящую лапу.&lt;br /&gt;Перекрестит и пустит гулять:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Вот, ступай в родимую гать.&lt;br /&gt;       Душа моя рада&lt;br /&gt;       Всякому гаду&lt;br /&gt;       И всякому зверю&lt;br /&gt;       И о всякой вере".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И тихонько молится,&lt;br /&gt;Приподняв свою шляпу,&lt;br /&gt;За стебель, что клонится,&lt;br /&gt;За больную звериную лапу,&lt;br /&gt;       И за римского папу.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Не бойся пучины тряской -&lt;br /&gt;Спасет тебя черная ряска.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2"&gt;&lt;i&gt; 17 апреля 1905&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="-3"&gt;Цит. по: Блок А. А. Полн. собр. соч. В 20 т. М., 1997. Т. 2. Стихотворения. С. 14-15. Копия - &lt;a href="http://blok.lit-info.ru/blok/stihi/puzyri-zemli/005.htm"&gt;здесь&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;СМ. ТАКЖЕ "&lt;a href="http://www.aai.ee/~vladislav/poesia/index1.html?http://www.aai.ee/~vladislav/poesia/rus/copies/Blok/RAZNOE2.html#13"&gt;Балаганчик&lt;/a&gt;" (С. 57-59)&lt;br /&gt;&lt;hr&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#800000" size="-1"&gt;&lt;br /&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;Пузыри земли.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:21242</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/21242.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=21242"/>
    <title>Блок '1900</title>
    <published>2008-02-01T08:41:15Z</published>
    <updated>2008-02-23T12:16:44Z</updated>
    <category term="Блок"/>
    <category term="стихи"/>
    <category term="&amp;quot;Завтра с первым лучом...&amp;quot;"/>
    <category term="1900"/>
    <category term="Ан"/>
    <category term="релятивная метрика"/>
    <content type="html">&lt;b&gt;***&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;     &lt;br /&gt;Завтра с первым лучом&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Восходящего в небе светила&lt;br /&gt;            Встанет в сердце моем&lt;br /&gt;            Необъятная сила.&lt;br /&gt;Дух всколеблет эфир&lt;br /&gt;И вселенной немое забвенье,&lt;br /&gt;            Придвигается мир&lt;br /&gt;            Моего обновленья.&lt;br /&gt;            Воскурю я кадило,&lt;br /&gt;            Опояшусь мечом&lt;br /&gt;Завтра с первым лучом&lt;br /&gt;Восходящего в небе светила.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2"&gt;&lt;i&gt;6 декабря 1900&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="-3"&gt;Цит. по: Блок А. А. Полн. собр. соч. В 20 т. М., 1997. Т. 1. Стихотворения. С. 42. Копия - &lt;a href="http://www.ipmce.su/~igor/blok.html#l0069"&gt;здесь&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="Times New Roman" color="#800000" size="-1"&gt;&lt;br /&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;Ante Lucem (1898-1900).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:20845</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/20845.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=20845"/>
    <title>Есенин '25</title>
    <published>2008-02-01T07:25:58Z</published>
    <updated>2008-02-23T12:18:13Z</updated>
    <category term="&amp;quot;Листья падают...&amp;quot;"/>
    <category term="Есенин"/>
    <category term="стихи"/>
    <category term="1925"/>
    <category term="релятивная метрика"/>
    <content type="html">&lt;b&gt;***&lt;/b&gt;     &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Листья падают, листья падают.&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Стонет ветер,&lt;br /&gt;Протяжен и глух.&lt;br /&gt;Кто же сердце порадует?&lt;br /&gt;Кто его успокоит, мой друг?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С отягченными веками&lt;br /&gt;Я смотрю и смотрю на луну.&lt;br /&gt;Вот опять петухи кукарекнули&lt;br /&gt;В обосененную тишину.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Предрассветное. Синее. Раннее.&lt;br /&gt;И летающих звезд благодать.&lt;br /&gt;Загадать бы какое желание,&lt;br /&gt;Да не знаю, чего пожелать.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Что желать под житейскою ношею,&lt;br /&gt;Проклиная удел свой и дом?&lt;br /&gt;Я хотел бы теперь хорошую&lt;br /&gt;Видеть девушку под окном.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Чтоб с глазами она васильковыми&lt;br /&gt;Только мне —&lt;br /&gt;Не кому-нибудь —&lt;br /&gt;И словами и чувствами новыми&lt;br /&gt;Успокоила сердце и грудь.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Чтоб под этою белою лунностью,&lt;br /&gt;Принимая счастливый удел,&lt;br /&gt;Я над песней не таял, не млел&lt;br /&gt;И с чужою веселою юностью&lt;br /&gt;О своей никогда не жалел.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2"&gt;&lt;i&gt;Август 1925&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="-3"&gt;Цит. по: Есенин С. А. Собр. соч. В 3 т. М., 1970. Т. 1. С. 209-210. Копия - &lt;a href="http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-235-.htm"&gt;здесь&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:20195</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/20195.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=20195"/>
    <title>Заболоцкий '46: Ан23/32 -&amp;gt; АнВ</title>
    <published>2008-01-29T16:33:37Z</published>
    <updated>2008-02-23T12:08:29Z</updated>
    <category term="стихи"/>
    <category term="Заболоцкий"/>
    <category term="&amp;quot;Слепой&amp;quot;"/>
    <category term="1946"/>
    <content type="html">&lt;b&gt;СЛЕПОЙ&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С опрокинутым в небо лицом,&lt;br /&gt;С головой непокрытой,&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Он торчит у ворот,&lt;br /&gt;Этот проклятый Богом старик.&lt;br /&gt;Целый день он поет,&lt;br /&gt;И напев его грустно-сердитый,&lt;br /&gt;Ударяя в сердца,&lt;br /&gt;Поражает прохожих на миг.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вокруг старика&lt;br /&gt;Молодые шумят поколенья.&lt;br /&gt;Расцветая в садах,&lt;br /&gt;Сумасшедшая стонет сирень.&lt;br /&gt;В белом гроте черемух&lt;br /&gt;По серебряным листьям растений&lt;br /&gt;Поднимается к небу&lt;br /&gt;Ослепительный день...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Что ж ты плачешь, слепец?&lt;br /&gt;Что томишься напрасно весною?&lt;br /&gt;От надежды былой&lt;br /&gt;Уж давно не осталось следа.&lt;br /&gt;Черной бездны твоей&lt;br /&gt;Не укроешь весенней листвою,&lt;br /&gt;Полумертвых очей&lt;br /&gt;Не откроешь, увы, никогда.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Да и вся твоя жизнь —&lt;br /&gt;Как большая привычная рана.&lt;br /&gt;Не любимец ты солнцу,&lt;br /&gt;И природе не родственник ты.&lt;br /&gt;Научился ты жить&lt;br /&gt;В глубине векового тумана,&lt;br /&gt;Научился смотреть&lt;br /&gt;В вековое лицо темноты...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И боюсь я подумать,&lt;br /&gt;Что где-то у края природы&lt;br /&gt;Я такой же слепец&lt;br /&gt;С опрокинутым в небо лицом.&lt;br /&gt;Лишь во мраке души&lt;br /&gt;Наблюдаю я вешние воды,&lt;br /&gt;Собеседую с ними&lt;br /&gt;Только в горестном сердце моем.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;О, с каким я трудом&lt;br /&gt;Наблюдаю земные предметы,&lt;br /&gt;Весь в тумане привычек,&lt;br /&gt;Невнимательный, суетный, злой!&lt;br /&gt;Эти песни мои —&lt;br /&gt;Сколько раз они в мире пропеты!&lt;br /&gt;Где найти мне слова&lt;br /&gt;Для возвышенной песни живой?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И куда ты влечешь меня,&lt;br /&gt;Темная грозная муза,&lt;br /&gt;По великим дорогам&lt;br /&gt;Необъятной отчизны моей?&lt;br /&gt;Никогда, никогда&lt;br /&gt;Не искал я с тобою союза,&lt;br /&gt;Никогда не хотел&lt;br /&gt;Подчиняться я власти твоей, —&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ты сама меня выбрала,&lt;br /&gt;И сама ты мне душу пронзила,&lt;br /&gt;Ты сама указала мне&lt;br /&gt;На великое чудо земли...&lt;br /&gt;Пой же, старый слепец!&lt;br /&gt;Ночь подходит. Ночные светила,&lt;br /&gt;Повторяя тебя,&lt;br /&gt;Равнодушно сияют вдали.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2"&gt;&lt;i&gt;1946&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="-3"&gt;Цит. по: Заболоцкий Н. А. Стихотворения и поэмы. М.;Л., 1965. С. 85-86. Копия - &lt;a href="http://www.litera.ru/stixiya/authors/zabolockij/s-oprokinutym-v.html"&gt;здесь&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:19934</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/19934.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=19934"/>
    <title>Заболоцкий '46: Ан23 -&amp;gt; АнВ</title>
    <published>2008-01-29T16:26:31Z</published>
    <updated>2008-02-23T12:09:03Z</updated>
    <category term="стихи"/>
    <category term="&amp;quot;В этой роще березовой...&amp;quot;"/>
    <category term="Заболоцкий"/>
    <category term="1946"/>
    <content type="html">&lt;b&gt;В ЭТОЙ РОЩЕ БЕРЕЗОВОЙ&lt;/b&gt;     &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В этой роще березовой,&lt;br /&gt;Вдалеке от страданий и бед,&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Где колеблется розовый&lt;br /&gt;Немигающий утренний свет,&lt;br /&gt;Где прозрачной лавиною&lt;br /&gt;Льются листья с высоких ветвей,—&lt;br /&gt;Спой мне, иволга, песню пустынную,&lt;br /&gt;Песню жизни моей.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Пролетев над поляною&lt;br /&gt;И людей увидав с высоты,&lt;br /&gt;Избрала деревянную&lt;br /&gt;Неприметную дудочку ты,&lt;br /&gt;Чтобы в свежести утренней,&lt;br /&gt;Посетив человечье жилье,&lt;br /&gt;Целомудренно бедной заутреней&lt;br /&gt;Встретить утро мое.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но ведь в жизни солдаты мы,&lt;br /&gt;И уже на пределах ума&lt;br /&gt;Содрогаются атомы,&lt;br /&gt;Белым вихрем взметая дома.&lt;br /&gt;Как безумные мельницы,&lt;br /&gt;Машут войны крылами вокруг.&lt;br /&gt;Где ж ты, иволга, леса отшельница?&lt;br /&gt;Что ты смолкла, мой друг?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Окруженная взрывами,&lt;br /&gt;Над рекой, где чернеет камыш,&lt;br /&gt;Ты летишь над обрывами,&lt;br /&gt;Над руинами смерти летишь.&lt;br /&gt;Молчаливая странница,&lt;br /&gt;Ты меня провожаешь на бой,&lt;br /&gt;И смертельное облако тянется&lt;br /&gt;Над твоей головой.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;За великими реками&lt;br /&gt;Встанет солнце, и в утренней мгле&lt;br /&gt;С опаленными веками&lt;br /&gt;Припаду я, убитый, к земле.&lt;br /&gt;Крикнув бешеным вороном,&lt;br /&gt;Весь дрожа, замолчит пулемет.&lt;br /&gt;И тогда в моем сердце разорванном&lt;br /&gt;Голос твой запоет.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И над рощей березовой,&lt;br /&gt;Над березовой рощей моей,&lt;br /&gt;Где лавиною розовой&lt;br /&gt;Льются листья с высоких ветвей,&lt;br /&gt;Где под каплей божественной&lt;br /&gt;Холодеет кусочек цветка,—&lt;br /&gt;Встанет утро победы торжественной&lt;br /&gt;На века.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2"&gt;&lt;i&gt;1946&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="-3"&gt;Цит. по: Заболоцкий Н. А. Стихотворения и поэмы. М.;Л., 1965. С. 93-94. Копия - &lt;a href="http://www.litera.ru/stixiya/authors/zabolockij/v-etoj-rosche.html"&gt;здесь&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:19465</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/19465.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=19465"/>
    <title>Заболоцкий '36</title>
    <published>2008-01-29T16:19:51Z</published>
    <updated>2008-02-23T12:22:53Z</updated>
    <category term="стихи"/>
    <category term="Заболоцкий"/>
    <category term="&amp;quot;Все что было в душе...&amp;quot;"/>
    <category term="1935"/>
    <content type="html">&lt;b&gt;ВСЕ, ЧТО БЫЛО В ДУШЕ&lt;/b&gt;     &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Все, что было в душе, все как будто опять потерялось,&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;И лежал я в траве, и печалью и скукой томим.&lt;br /&gt;И прекрасное тело цветка надо мной поднималось,&lt;br /&gt;И кузнечик, как маленький сторож, стоял перед ним.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И тогда я открыл свою книгу в большом переплете,&lt;br /&gt;Где на первой странице растения виден чертеж.&lt;br /&gt;И черна и мертва, протянулась от книги к природе&lt;br /&gt;То ли правда цветка, то ли в нем заключенная ложь.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И цветок с удивленьем смотрел на свое отраженье&lt;br /&gt;И как будто пытался чужую премудрость понять.&lt;br /&gt;Трепетело в листах непривычное мысли движенье,&lt;br /&gt;То усилие воли, которое не передать.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И кузнечик трубу свою поднял, и природа внезапно проснулась.&lt;br /&gt;И запела печальная тварь славословье уму,&lt;br /&gt;И подобье цветка в старой книги моей шевельнулось&lt;br /&gt;Так, что сердце мое шевельнулось навстречу ему.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2"&gt;&lt;i&gt;1936&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000080" size="-3"&gt;Цит. по: Заболоцкий Н. А. Стихотворения и поэмы. М.;Л., 1965. С. 76. Копия - &lt;a href="http://www.litera.ru/stixiya/authors/zabolockij/vse-chto-bylo.html"&gt;здесь&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:12396</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/12396.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=12396"/>
    <title>Жесть! Стиль, стиль - мама дорогая!</title>
    <published>2008-01-03T12:30:31Z</published>
    <updated>2008-01-03T12:30:31Z</updated>
    <content type="html">&lt;a href="http://www.antropolog.ru/doc/persons/smirnov/smirnov171"&gt;И здесь важно было не просто быть продолжателем традиции, а становиться социальным бойцом. Е.Рейн и А.Кушнер остались лириками, классическими поэтами-лириками. Лирика же Бродского – боевая, но не окопная. Он не ввергается в социальность. Его словарь богат «хищными вещами века», его утварью (у-у-у! – тварь!), но в нем скрепы стоят культурные. Он как Моцарт у Пушкина бросает перчатку Сальери: Слушай же, Сальери, мой «Реквием». Ты так никогда не сыграешь. Нате! Он бросал вызов всем своим поэтическим органоном, кидаясь на амбразуру. Но делал это без позы и героизма. С изрядной долей самоиронии. Не мог иначе. Но не потому что мыслил себя героем. А потому что мерил себя высокой планкой субстанции языка. Осознавал себя его органом.&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Еще перлы: &lt;i&gt;10-е годы прошлого века - эпоха разгула футуризма&lt;/i&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:11770</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/11770.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=11770"/>
    <title>Оговорки</title>
    <published>2007-10-31T11:46:03Z</published>
    <updated>2008-02-23T12:19:09Z</updated>
    <category term="видео"/>
    <category term="метрика"/>
    <category term="Ахматова"/>
    <category term="Бродский"/>
    <content type="html">&lt;lj-embed id="1" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Здесь Бродский говорит про особую монотонность &lt;u&gt;пяти&lt;/u&gt;стопного ямба, а затем в качетсве примера цитирует ахматовское "Здесь все меня переживет...", Я4.</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:10870</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/10870.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=10870"/>
    <title>Н. Заболоцкий</title>
    <published>2007-10-22T12:20:04Z</published>
    <updated>2008-02-23T12:22:17Z</updated>
    <category term="стихи"/>
    <category term="Заболоцкий"/>
    <category term="1946"/>
    <category term="&amp;quot;Гроза&amp;quot;"/>
    <content type="html">Н. А. Заболоцкий Гроза (1946)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Содрогаясь от мук, пробежала над миром зарница,&lt;br /&gt;Тень от тучи легла, и слилась, и смешалась с травой.&lt;br /&gt;Все труднее дышать, в небе облачный вал шевелится,&lt;br /&gt;Низко стелется птица, пролетев над моей головой.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я люблю этот сумрак восторга, эту краткую ночь вдохновенья,&lt;br /&gt;Человеческий шорох травы, вещий холод на темной руке,&lt;br /&gt;Эту молнию мысли и медлительное появленье&lt;br /&gt;Первых дальних громов - первых слов на родном языке.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Так из темной воды появляется в мир светлоокая дева,&lt;br /&gt;И стекает по телу, замирая в восторге, вода,&lt;br /&gt;Травы падают в обморок, и направо бегут и налево&lt;br /&gt;Увидавшие небо стада.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А она над водой, над просторами круга земного,&lt;br /&gt;Удивленная, смотрит в дивном блеске своей наготы,&lt;br /&gt;И, играя громами, в белом облаке катится слово,&lt;br /&gt;И сияющий дождь на счастливые рвется цветы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1	Ан5	А	&lt;br /&gt;2	Ан5	б	&lt;br /&gt;3	Ан5	А	&lt;br /&gt;4	Ан5	б 	&lt;b&gt;наращение&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;			&lt;br /&gt;5	Ан6	В 	&lt;b&gt;наращение&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;6	Ан6	г	&lt;br /&gt;7	Ан5	В 	&lt;b&gt;наращение&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;8	Ан5	г	&lt;br /&gt;			&lt;br /&gt;9	Ан6	Д	&lt;br /&gt;10	Ан5	е 	&lt;b&gt;наращение&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;11	Ан5	Д 	&lt;b&gt;наращение&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;12	Ан3	е	&lt;br /&gt;			&lt;br /&gt;13	Ан5	Ж	&lt;br /&gt;14	Ан5	з 	&lt;b&gt;наращение&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;15	Ан5	Ж 	&lt;b&gt;наращение&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;16	Ан5	з</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:10336</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/10336.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=10336"/>
    <title>Аполлон Григорьев</title>
    <published>2007-10-22T11:11:22Z</published>
    <updated>2007-10-22T11:18:54Z</updated>
    <content type="html">[Дневник любви и молитвы]&lt;br /&gt;III&lt;br /&gt;И брожу я с надеждой, с любовью, с тоской - 		&lt;br /&gt;Мимо дома ее, мимо милых мне окон - 		&lt;br /&gt;И смотрю - не сияют ли очи за рамой двойной;	&lt;br /&gt;Не белеет ли ручка, не чернеет ли локон?	&lt;br /&gt;И когда луч очей из окна на меня упадет,		&lt;br /&gt;Он мне сердце, как свечку, к молитве зажжет.	&lt;br /&gt;И сгорает и тает оно перед ним			&lt;br /&gt;И довольно, как факел, сгораньем своим.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2" color="#000080"&gt; &lt;b&gt;Григорьев А. А. Сочинения. В 2 т. М., 1990. Т. 1. С. 84.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;		&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. &lt;i&gt;Ан4		а&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;i&gt;Ан4		Б&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;i&gt;Ан5		а&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;i&gt;Ан4 	Б&lt;b&gt;/сбивка/&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;5. &lt;i&gt;Ан5		в&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;6. &lt;i&gt;Ан4		в&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;7. &lt;i&gt;Ан4		г&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;8. &lt;i&gt;Ан4		г&lt;/i&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:8403</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/8403.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=8403"/>
    <title>Эссеисты об этом стихотворении М.</title>
    <published>2007-10-17T06:16:04Z</published>
    <updated>2007-10-17T06:16:04Z</updated>
    <content type="html">&lt;font size="-1"&gt;“ Бутон ” — “ чайный ”, “ шалый ” и “ зачаженный ”: три способа выбить слово из семантического гнезда . “ Время вспахано плугом , и роза землею была ” — и здесь невозможно расслабиться , отдаться музыкальному потоку: слова не поются , а разгадываются , держа в цепком напряжении ум читателя, отсылая его план за планом к иным значениям . Речь отчуждена от языка— словно бы проступает в ней другой язык , подлежащий многозначной , хитроумной расшифровке . Чтобы разгадать эту систему отсылок , переносов , аллюзий, сквозящую иным , ещe непрочитанным текстом , каждый читатель поневоле становится талмудистом и кабалистом . Пустотность , необходимая для пения, протяжно - певучего произнесения стихов , заменяется обилием смыслов и толкований , которые осуществляются не только в критическом , но и в читательском подходе к такой поэзии.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2" color="#000080"&gt;&lt;a href="http://magazines.russ.ru/zvezda/2000/4/epsht.html"&gt; &lt;b&gt;&lt;div class="pa"&gt;Эпштейн М. Хасид и талмудист. Сравнительный опыт о Пастернаке и Мандельштаме // Звезда. 2000. №4.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:7943</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/7943.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=7943"/>
    <title>Гаспаров о цезуре в гекзаметре</title>
    <published>2007-10-17T05:45:10Z</published>
    <updated>2007-10-17T06:05:01Z</updated>
    <content type="html">&lt;font size="-1"&gt;Цезура в гексаметре рассекает третью или четвертую стопу и отмечена тремя признаками, из которых ни один не абсолютный, но все желательные: (а) мужской словораздел, (б) по возможности подчеркнутый стяжением и (в) сопровождаемый синтаксической паузой. &lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2" color="#000080"&gt;&lt;a href="http://www.ruthenia.ru/document/528994.html"&gt; &lt;b&gt;Гаспаров  М. Л. Стихотворение Пушкина и «Стихотворение» М. Шагинян // Классицизм и модернизм: Сборник статей. Тарту, 1994. С. 84–94.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;См. также:&lt;br /&gt;&lt;font size="-1"&gt;Цезура в гексаметре обычно на третьей стопе.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2" color="#000080"&gt;&lt;a href="http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt1/lt1-1611.htm"&gt; &lt;b&gt;С. П. Б. [Бобров С. П.] Гексаметр // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. М.; Л., 1925. Т. 1. Стб. 161.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:7540</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/7540.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=7540"/>
    <title>О метрике Мандельштама</title>
    <published>2007-10-16T13:35:56Z</published>
    <updated>2007-10-16T13:36:49Z</updated>
    <content type="html">&lt;font size="-1"&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;Александрийский стих восходит  к антифону,  т. е. к перекличке  хора,разделенного  на  две  половины,   располагающие  одинаковым   временем  дляизъявления  своей  воли.  Время  --  чистая  и   неприкрашенная   субстанцияалександрийца''.  Таким    образом    в    представлении    Мандельштама александрийский  и  тонический  стихи максимально  сближаются  с метрическойсистемой стихосложения, в которой основой  размера  была длительность слога.Естественно, что,  когда  сам  Мандельштам  прибегает  к  этим  размерам, он рассматривает ударение в русском языке в первую очередь как  квантитативное.Это  является  некоторым   отклонением   от  популярных  пособий  по  теориистихосложения, где русское  ударение  обычно рассматривается как тоническое,но не  противоречит  в принципе взглядам на этот вопрос  лингвистов, которыепризнают  двойственность  русского  ударения   и   видят   в  нем  наряду  сэкспираторной  стороной также  элемент квантитативный. Мандельштам  выбираетслова и словосочетания,  в которых квантитативный элемент ударения ощущаетсяособенно  ясно, а силовой, наоборот, редуцируется. Этим и объясняется,  что,при всей  своей  звучности, поэзия  Мандельштама  не  богата  повышениями  ипонижениями голоса. В этом и принципиальная разница между ее античным строеми часто встречавшимися ранее в русской поэзии имитациями античных размеров сдобросовестной заменой каждого долгого  слога ударяемым, а  каждого краткогобезударным. &lt;br /&gt;Если   для   Мандельштама  стихотворный  размер  создается  не  простымчередованием   ударяемых  и  безударных  слогов,  а   равной  протяженностью отдельных  групп  слогов  во времени,  то  легко объяснить  особенности  его ритмики. Стопа хорея может, как  равноценная  величина,  -U-U-,заменить стопу ямба. Трехсложные стопы могут заменить друг друга, так как-UU-U = U-UU-. Паузы в конце стихов {39} и цезуры приобретают значение сейфов, из которых можно почерпнуть время, недостающее той или инойритмической группе для создания  изохронизма в стихе, поэтому в начале  и  вконце стиха  и по  обеим сторонам цезуры  равно возможны замены  трехсложныхстоп как двухсложными, так и трибрахиями.&lt;a name="cutid2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Мандельштамовское   учение   о   ритмике   не  является  автоматическим перенесением законов метрического стихосложения в  область  тонического  или силлабо-тонического.   Тем   более   не   следует   считать   его   какой-тонасильственной  операцией  над  русской  речью.  Изохронизм  -- органическоесвойство русской народной поэзии, например былины, и в той или иной  мере онвсегда проявляется  в дольниках  русских  поэтов.  Мандельштам  работает надритмом, как заботливый садовник: он прививает дичку дольника родственные емуособенности  метрической  системы   стихосложения,  и  облагороженные  ветвиприносят редкостные плоды.     В поэзии  Мандельштама  встречаются  и  произведения, по  ритму  сильноотличающиеся от классических.  Стихотворение "Полночь в Москве'' написано меняющимися   размерами,   в   основном   белыми   стихами,   с   отдельными "случайными'' рифмами  и  выпадающими из  размера  прозаическими  строками. "Нашедший  подкову'' --  пример чисто синтаксических  ритмов. То, что этиразмеры  тоже  построены на  изохронизме, ясно  на  глаз и  на слух, но  дваотдельных  стихотворения  --   недостаточный  материал,  чтобы   можно  былоисследовать технику  Мандельштама в  области синтаксического  стихосложения.Дошедшие до нас  стихотворения, написанные  после 1932 г.,  не дают нового вэтой области. Может быть эти опыты остались единичными.&amp;lt;/pre&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2" color="#000080"&gt;&lt;a href="http://www.lib.ru/POEZIQ/MANDELSHTAM/bushman.txt"&gt;&lt;b&gt;Бушман И. Поэтическое искусство Мандельштама. Мюнхен, 1964&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:6807</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/6807.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=6807"/>
    <title>Ахматова</title>
    <published>2007-10-15T21:18:27Z</published>
    <updated>2007-10-16T08:02:17Z</updated>
    <content type="html">&lt;b&gt;Из цикла "Юность"&lt;br&gt;1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Мои молодые руки&lt;br&gt;Тот договор подписали&lt;br&gt;Среди цветочных киосков&lt;br&gt;И граммофонного треска,&lt;br&gt;Под взглядом косым и пьяным&lt;br&gt;Газовых фонарей.&lt;br&gt;И старше была я века&lt;br&gt;Ровно на десять лет.&lt;br&gt;&lt;br&gt;А на закат наложен&lt;br&gt;Был белый траур черемух,&lt;br&gt;Что осыпался мелким&lt;br&gt;Душистым, сухим дождем…&lt;br&gt;И облака сквозили&lt;br&gt;Кровавой цусимской пеной,&lt;br&gt;И плавно ландо катили&lt;br&gt;Теперешних мертвецов…&lt;br&gt;&lt;br&gt;А нам бы тогдашний вечер&lt;br&gt;Показался бы маскарадом,&lt;br&gt;Показался бы карнавалом&lt;br&gt;Феерией grand-gala…&lt;b&gt;&lt;sup&gt;*&lt;/sup&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;От дома того – ни щепки,&lt;br&gt;Та вырублена аллея,&lt;br&gt;Давно опочили в музее&lt;br&gt;Те шляпы и башмачки.&lt;br&gt;Кто знает, как пусто небо&lt;br&gt;На месте упавшей башни,&lt;br&gt;Кто знает, как тихо в доме,&lt;br&gt;Куда не вернулся сын.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ты неотступен, как совесть,&lt;br&gt;Как воздух, всегда со мною,&lt;br&gt;Зачем же зовешь к ответу?&lt;br&gt;Свидетелей знаю твоих:&lt;br&gt;То Павловского вокзала&lt;br&gt;Раскаленный музыкой купол&lt;br&gt;И водопад белогривый&lt;br&gt;У Баболовского дворца.&lt;br&gt;&lt;i&gt;Осень 1940&lt;/i&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:6642</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/6642.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=6642"/>
    <title>Ахматова</title>
    <published>2007-10-15T21:11:44Z</published>
    <updated>2007-10-15T21:11:44Z</updated>
    <content type="html">ЦАРСКОСЕЛЬСКИЕ СТРОКИ &lt;br /&gt;I&lt;br /&gt;Пятым действием драмы&lt;br /&gt;Веет воздух осенний,&lt;br /&gt;Каждая клумба в парке&lt;br /&gt;Кажется свежей могилой.&lt;br /&gt;Оплаканы мертвые горько.&lt;br /&gt;Со всеми врагами в мире&lt;br /&gt;Душа моя ныне.   &lt;br /&gt;Тайная справлена тризна   &lt;br /&gt;И больше нечего делать.&lt;br /&gt;Что же я медлю, словно&lt;br /&gt;Скоро случится чудо.   &lt;br /&gt;Так тяжелую лодку долго   &lt;br /&gt;У пристани слабой рукою   &lt;br /&gt;Удерживать можно, прощаясь   &lt;br /&gt;С тем, кто остался на суше.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1944</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:dontry:5968</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dontry.livejournal.com/5968.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://dontry.livejournal.com/data/atom/?itemid=5968"/>
    <title>О гекзаметрах и дактилях Мандельштама</title>
    <published>2007-10-15T20:09:52Z</published>
    <updated>2007-10-15T20:09:52Z</updated>
    <content type="html">&lt;font size="-1"&gt;Мандельштам  любит  размеры,  состоящие  из  трехсложных  стоп,   с  ихмедлительным  движением.  Но  из  них  только  амфибрахий,  по  самой  своейструктуре не поддающийся изменениям, встречается в его стихах в чистом виде.Абсолютно правильный  дактиль и анапест в ней редки.  В дактиле  Мандельштамприменяет  замену  одной  стопы  хореем  (прием,  характерный  для  русскогогекзаметра, но Мандельштам пользуется им  в пятистопных стихах), в  анапестеямбом и в обоих безударных трибрахием. Например:        &lt;br /&gt;С миром державным я был лишь ребячески связан,        &lt;br /&gt;Устриц боялся и на гвардейцев смотрел исподлобья.        &lt;br /&gt;- UU | -UU| -UU| -UU| -U&lt;br /&gt;- UU | -UU| UUU| -UU| -U&lt;br /&gt;Кроме этих незначительных отступлений от обычного размера,  встречаютсяи более сложные случаи. Например, одно из лучших стихотворений цикла Tristia "Сестры  --  тяжесть  и  нежность  --   одинаковы  ваши  приметы'' можно рассматривать как написанное в основном  {37} анапестом, но как быть тогда спервым стихом?        &lt;br /&gt;Сестры -- тяжесть и нежность -- одинаковы ваши приметы.        &lt;br /&gt;Медуницы и осы тяжелую розу сосут.       &lt;br /&gt;-U| -UU| -U| |UU-| UU-| UU-| U&lt;br /&gt;UU-| UU- | U|U- |UU- |UU-&lt;br /&gt;В поэзии  Мандельштама встречается  много  размеров,  которые  в  рамки силлабо-тонической  системы укладываются только как на Прокрустово ложе, при помощи или растяжения или отсечения. В то же время число безударных слогов в них далеко не так безразлично, как в  обычных тонических размерах.  Ритмы их своеобразны,  но не только не производят впечатления  новаторства, а как раз больше  всего  напоминают  античную  поэзию,  хотя  и  не являются имитацией общеизвестных античных образцов.  Почему  же  античная  тематика  и  даже не подчеркнутая  лексически  античная "атмосфера''  распределяется  в  поэзии Мандельштама  именно  между строгими александрийскими  и этими  казалось  бы более вольными, чем силлабо-тонические, стихами?&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-2" color="#000080"&gt;&lt;a href="http://www.lib.ru/POEZIQ/MANDELSHTAM/bushman.txt"&gt;&lt;b&gt;Бушман И. Поэтическое искусство Мандельштама. Мюнхен, 1964&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;</content>
  </entry>
</feed>
